Page 1 sur 1

[PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Mar 3 Juil 2018 23:57
par Tgames
Image

Code: Tout sélectionner
No One Lives Forever PC - Voix et Textes Français

Toutes les voix sont intégrés.

Installation
------------

1) Copiez-collez le fichier NOLFTEXTESVOIXFR.REZ dans le dossier "Custom"
à la racine de l'installation de votre jeu.

2) Démarrez NOLF.EXE

3) Cliquez sur Avancé...

4) Cliquez sur "Personnaliser"

5) Dans Options avancées - Personnalisez, cliquez sur "Ajouter >" en sélectionnant
NOLFTEXTESVOIXFR.REZ

6) Cochez "Toujours charger ces ficher rez"

7) Cliquez sur "OK", puis encore "OK"

8) Cliquez sur "Lancer"

Tgames (c) 2019


[BBvideo 640,360]https://www.youtube.com/watch?v=2oOvzxRI2SA[/BBvideo]

VERSION MODERNIZER (2020) - Voix Françaises + Textes Français
Téléchargement :

Téléchargement

VERSION GOTY - Voix Françaises + Textes Français
Téléchargement :

Téléchargement

VERSION NON GOTY - Voix Françaises
Téléchargement :

Téléchargement

Re: [PREVIEW] No One Lives Forever Patch Voix Française FR

MessagePosté: Mer 14 Nov 2018 22:42
par DaDDyBenji
Pour avoir tester le patch sur la version "abandonware" du jeu tout fonctionne très bien pas de bug à par un soucis de mixage certaine répliques semble être dites a travers un mauvais micro, ces répliques sont les mêmes dans le sens ou ce sont toujours les mêmes qui bugs j'ai était jusqu'au training ou le jeu repasse en anglais. Très beau travail sinon bon courage pour la suite! :bravo:

Re: [PREVIEW] No One Lives Forever Patch Voix Française FR

MessagePosté: Lun 19 Nov 2018 22:49
par Tgames
DaDDyBenji a écrit:Pour avoir tester le patch sur la version "abandonware" du jeu tout fonctionne très bien pas de bug à par un soucis de mixage certaine répliques semble être dites a travers un mauvais micro, ces répliques sont les mêmes dans le sens ou ce sont toujours les mêmes qui bugs j'ai était jusqu'au training ou le jeu repasse en anglais. Très beau travail sinon bon courage pour la suite! :bravo:


Merci pour ton test DaDDyBenji :bravo:
Il y a beaucoup (beaucoup) de boulot pour intégrer toutes les voix PS2 française sur la version PC. Cependant à terme on aura bien un jeu en full français (voix et textes) comme No One Lives Forever 2.
Concernant la qualité de certaines voix elles sont comme ça sur la version PS2, certains enregistrement des acteurs n'a pas été optimal.

On est que 2 sur le projet, donc on bosse à notre rythme dessus. Donc ça risque de se compter en années pour boucler la traduction. Mais on y parviendra :).

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Française FR

MessagePosté: Mer 3 Avr 2019 23:13
par Tgames
Nouvelle version du patch !

Téléchargement

Désormais TOUTES les voix des missions, des gardes, PNJ et briefings ont été remplacés soit 90% des voix du jeu.

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Française FR

MessagePosté: Ven 5 Avr 2019 13:34
par Flaywah
Tgames a écrit:Nouvelle version du patch !

Téléchargement

Désormais TOUTES les voix des missions, des gardes, PNJ et briefings ont été remplacés soit 90% des voix du jeu.


Je viens de tester, pas déçu du tout de la traduction, y'a rien à dire, même les voix qui sont de bonne qualités

Une idée sur la prochaine release d'un de tes projets ?

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Française FR

MessagePosté: Sam 13 Avr 2019 03:46
par Tgames
Merci !

Le projet en cours est les voix française pour Dune sur PC ;).

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Lun 31 Aoû 2020 21:50
par Tgames
MISE A JOUR V1.1

Corrige le problème de la police d'écriture pour les textes de l'ensemble du jeu.
Pour la première fois, la traduction française utilise la police originale (modifiée pour intégrer les caractères accentués).
Refonte complète de la traduction des textes du jeu.

Image

Image

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Sam 21 Sep 2024 19:21
par Boarix
Bonjour TGames,

J'essaye actuellement de récupérer les voix et textes des missions exclusives de la version PS2 et j'ai posté plusieurs message sur abandonware.

https://www.abandonware-forums.org/foru ... post891818

Est-ce que ce portage pourrait aussi être inclus dans prochain patch ?

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Sam 21 Sep 2024 22:26
par Boarix
Voici un extrait des textes à remplacer avec leur traduction trouvée dans le jeu PS2, chaque numéro XXXXX de IDS_DIALOG_XXXXX correspond à un fichier audio XXXXX.WAV
thiefmission2

IDS_MISSION_OBJ_5326 "Exit the pub"
- Quitter le pub.

IDS_MISSION_OBJ_5089 "Break into the pub's two safes and steal contents without alerting authorities"
- Forcer les deux coffres du pub et voler leur contenu sans alerter les autorités.

IDS_DIALOGUE_14032 "This'll get you into the basement of the pub...excuse me, the 'Brasserie.'\nNormally the place would be empty this time o' night, but they had a wedding party ran late.\nMaybe you should try some other night..."
- Voilà qui vous permettra d'accéder à la cave du pub... pardon, de la Brasserie. Normalement, l'endroit devrait être vide à cette heure de la nuit, mais une fête de mariage a duré trop longtemps. Vous devriez essayer une autre nuit...

IDS_DIALOGUE_14033 "Surely you jest. What else do I need to know?"
- C'est une blague. Quoi d'autre à savoir ?

IDS_DIALOGUE_14034 "There's two safes. One of 'em's near the bar on the ground level.\nThe other's in the owner's office upstairs. They're both hidden behind wall panels."
- Il y a deux coffres. L'un est près du bar, au rez-de-chaussée. L'autre est dans le bureau du propriétaire, à l'étage. Les deux sont cachés dans le mur.

IDS_DIALOGUE_14035 "If you don't mind me asking, how are you planning on cracking those safes?"
- Sans vouloir être indiscret, comment envisagez-vous d'ouvrir ces coffres ?

IDS_DIALOGUE_14036 "That's a trade secret..."
- Secret professionnel, mon gars.

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Mar 24 Sep 2024 21:10
par Boarix
Serait-il possible de partager les fichiers sources du fichier cres.dll (.h et .rc) créé pour le patch de traduction VF ?

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Dim 29 Sep 2024 16:00
par Boarix
Un extrait de traduction des éléments exclusifs PS2

//* %d est une variable en c++, définir la variable et le nombre dans le fichier .h, utiliser la variable et le texte dans le fichier .rc (cress.dll).

//Il y a neuf ans...


//Scène %d --> * voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d (Scène 1, 2, 3)

//Dummy Ammo54 correspond à .308 FMJ IDS
//4109 --> à compléter
//4309 --> à compléter

//4146
IDS_AMMO_55 "Ouvre coffre"
//4346
IDS_AMMO_DESC_55 "Outil permettant de contourner les mesures de protection trouvées sur la plupart des coffres."
//4147
IDS_AMMO_56 "Fléchette"
//4347
IDS_AMMO_DESC_56 "Munitions lance-fléchettes"
// --> à compléter ?

//4033
IDS_WEAPON_36 "Ouvre coffre"
//4083
IDS_WEAPON_DESC_36 "Cet outil permet d'ouvrir les coffres à serrure ronde. Plus la serrure est difficile à contrer, plus cela prend de temps."
//4034
IDS_WEAPON_37 "Outils de crochetage"
//4084
IDS_WEAPON_DESC_37 "Les outils de crochetage classiques utilisés par tous les cambrioleurs pour ouvrir les serrures. Plus la serrure est difficile à ouvrir, plus cela prend de temps pour la crocheter. Remarquez que ces outils ne peuvent être utilisés que sur une serrure à clé."
//4035
IDS_WEAPON_38 "Lance-fléchettes"
//4085
IDS_WEAPON_DESC_38 "Un lance-fléchettes pratique pour se débarrasser en silence de vos ennemis. Permet d'utiliser différentes munitions."



//6535
IDS_MISSIONFAILURE36 "Votre métier, c'est voleur, pas bandit. Vous avez été arrêtée pour avoir attaqué un policier."
//6536
IDS_MISSIONFAILURE37 "Votre métier, c'est voleur, pas bandit. Vous avez été arrêtée pour avoir attaqué un civil."
//6537
IDS_MISSIONFAILURE38 "Vous avez été arrêtée."

//688
//IDS_INTEL_MONEYBAG "Sacoche %d" -->* voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d
//689
//IDS_INTEL_HANDBAG "Sac %d" -->* voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d
//690
//IDS_INTEL_PAPERMONEY "Argent %d" -->* voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d




//IDS_INTEL_TEXT_8018 "Sacoche %d" -->* voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d
//IDS_INTEL_TEXT_8019 "Sac %d" -->* voir annotation tout en haut du fichier pour définir la variable %d
//8020
IDS_INTEL_TEXT_8020 "Une sacoche remplie d'argent"
//8021
IDS_INTEL_TEXT_8021 "De la monnaie"

"Il y a neuf ans..."

//thiefmission1




IDS_MISSION_OBJ_5047 "Dérobez trois sacs ou malettes sans vous faire repérer."
IDS_MISSION_OBJ_5048 "Retournez à l'appartement."

IDS_INTEL_20541 "Un peu d'argent, un reçu pour deux robes, deux chapeaux et deux paires de chaussures."
IDS_INTEL_20542 "Un peu de monnaie et un tas de mouchoirs."
IDS_INTEL_20543 "Un porte-feuille d'homme, un bon de commande pour douze roses et une bouteille d'eau de cologne bon marché."


//14001-14074
IDS_DIALOGUE_14001 "Bon, ma petite Cate, ne soyons pas trop gourmande ce soir. Trois petits sacs et on rentre à la maison."
IDS_DIALOGUE_14002 "Lequel tu préfères, le violet ou le vert ?"
IDS_DIALOGUE_14003 "Pourquoi ? Il n'est pas bien ton sac actuel ?"
IDS_DIALOGUE_14004 "Ce vieux machin tout pourri ? Ca me gêne de me montrer en public avec lui."
IDS_DIALOGUE_14005 "Mais tu l'as acheté le mois dernier !"
IDS_DIALOGUE_14006 "Je sais, mais... En fait, il ne va pas avec mes nouvelles chaussures."
IDS_DIALOGUE_14007 "Nouvelles chaussures ? Chérie, ces vacances nous coûtent une fortune. Tu continues comme ça et on va devoir rentrer à la nage."
IDS_DIALOGUE_14008 "Tu ne t'attends quand même pas à ce que je porte des chaussures qui jurent avec ma nouvelle robe ?"
IDS_DIALOGUE_14009 "Nouvelle robe ?"
IDS_DIALOGUE_14010 "Ne te fâche pas, mon chéri. Je veux juste être belle pour toi. Tu ne veux pas que les gens pensent que tu as épousé un laideron quand même ?"
IDS_DIALOGUE_14011 "Chérie..."
IDS_DIALOGUE_14012 "Et puis, je n'ai pas pu résister. Cette robe va parfaitement avec ce magnifique chapeau que je viens d'acheter."
IDS_DIALOGUE_14013 "(grogne d'exaspération)"
IDS_DIALOGUE_14014 "Allez sonne !"
IDS_DIALOGUE_14015 "Sonne ! Nom d'un chien !"
IDS_DIALOGUE_14016 "Allez ! Sonne, mais sonne !"
IDS_DIALOGUE_14017 "Pourquoi est-ce qu'elle ne me rappelle pas ?"
IDS_DIALOGUE_14018 "Allo ?"
IDS_DIALOGUE_14019 "C'est toi, ma puce ?"
IDS_DIALOGUE_14020 "Allooooo ?"
IDS_DIALOGUE_14021 "Je suis désolé pour ce que j'ai dit. Quand je disais ronde, je pensais 'à croquer'. Vraiment !"
IDS_DIALOGUE_14022 "Allez, dis-moi quelque chose."
IDS_DIALOGUE_14023 "Tu sais que j'adore ta cuisine, mon canard. Le chien avait l'air si affamé que je n'ai pas pu m'en empêcher."
IDS_DIALOGUE_14024 "Tu m'en veux à cause de ce que j'ai dit sur ta coupe ? Ruche, cocon... C'était une gaffe, c'est tout."
IDS_DIALOGUE_14025 "Tu es toujours là, ma puce ?"
IDS_DIALOGUE_14026 "Allez, excuse-moi."
IDS_DIALOGUE_14027 "(sniff)"
IDS_DIALOGUE_14028 "Je ne veux plus jamais revoir ce gros lourdeau."
IDS_DIALOGUE_14029 "Je n'arrive pas à croire qu'il m'ait traité de ronde !"
IDS_DIALOGUE_14030 "Et il déteste ma cuisine ! (renifle)"
IDS_DIALOGUE_14031 "Il est temps de rentrer."

//thiefmission2

//5326
IDS_MISSION_OBJ_5326 "Quittez l'hôtel sans être suivi"
IDS_MISSION_OBJ_5089 "Ouvrez les deux coffres du pub et volez leur contenu sans vous faire repérer."

IDS_DIALOGUE_14032 "Voilà qui vous permettra d'accéder à la cave du pub... (sarcastique) pardon, de la Brasserie. Normalement, l'endroit devrait être vide à cette heure de la nuit, mais une fête de mariage a duré trop longtemps. Vous devriez essayer une autre nuit..."
IDS_DIALOGUE_14033 "C'est une blague. Quoi d'autre à savoir ?"
IDS_DIALOGUE_14034 "Il y a deux coffres. L'un est près du bar, au rez-de-chaussée. L'autre est dans le bureau du propriétaire, à l'étage. Les deux sont cachés dans le mur."
IDS_DIALOGUE_14035 "Sans vouloir être indiscret. Comment envisagez-vous d'ouvrir ces coffres ?"
IDS_DIALOGUE_14036 "Secret professionnel, mon gars."
IDS_DIALOGUE_14037 "Bien sûr. Attention alors, pas mal de flics dehors ce soir. Je ne sais pas trop quelle est la meilleure issue."
IDS_DIALOGUE_14038 "La porte principale fera l'affaire."
IDS_DIALOGUE_14039 "Vous n'avez pas froid aux yeux. Espérons que vous avez le cerveau qui va avec."
IDS_DIALOGUE_14040 "Je serai en haut. Ta paye et celle de Rory sont dans la caisse."
IDS_DIALOGUE_14041 "Oh, ce n'est pas bon."
IDS_DIALOGUE_14042 "Saleté de soupe aux oignons."
IDS_DIALOGUE_14043 "C'est miraculeux qu'on ait des habitués."
IDS_DIALOGUE_14044 "Maudits voyoux, on a été cambriolé !"
IDS_DIALOGUE_14045 "Maintenant, il ne me reste plus qu'à sortir en un seul morceau."

//thiefmission3

IDS_MISSION_OBJ_5212 "Dérobez le diamant de l'œuf de Robin et remplacez-le par un faux sans vous faire repérer."
IDS_MISSION_OBJ_5213 "Ramassez ce qui traîne pour que le fantôme vous aide."
IDS_MISSION_OBJ_5214 "Remplacez-le par un faux diamant"
IDS_MISSION_OBJ_5215 "Refermez le présentoir comme à l'origine"
IDS_MISSION_OBJ_5216 "Sortez du château"

IDS_DIALOGUE_14046 "Vous êtes en retard. Vous avez quoi pour moi ?"
IDS_DIALOGUE_14047 "Une bouteille de Glen Rothes, le meilleur whisky d'Ecosse."
IDS_DIALOGUE_14048 "Passez la bouteille."
IDS_DIALOGUE_14049 "Et pour la copie ?"
IDS_DIALOGUE_14050 "Ca n'a pas été facile. La sécurité est renforcée autour de l'oeuf de Robin. J'ai pris de gros risques."
IDS_DIALOGUE_14051 "C'est bien ce que je pensais."
IDS_DIALOGUE_14052 "Vous êtes un sacré bout de femme. Tenez, prenez ça."
IDS_DIALOGUE_14053 "Ca suffira à les tromper ?"
IDS_DIALOGUE_14054 "J'aurais du mal à faire la différence moi-même."
IDS_DIALOGUE_14055 "Comment est-ce que je rentre ?"
IDS_DIALOGUE_14056 "Vous êtes toujours là ?"
IDS_DIALOGUE_14057 "Je vérifiais la marchandise. Pour entrer, il faut passer par la deuxième fenêtre en partant de la gauche, au-dessus du mur nord. Je n'ai pas verrouillé les volets. Après, à vous de jouer."
IDS_DIALOGUE_14058 "Une dernière chose. J'ai entendu des rumeurs. Il paraît que l'endroit est hanté."
IDS_DIALOGUE_14059 "Vous parlez de la servante grise."
IDS_DIALOGUE_14060 "C'est une histoire qui raconte que Sir Alfred Cramble, seigneur de ce manoir, avait eu une aventure avec une jolie bonne d'origine française. Lady Cramble, qui était folle à ce qu'il paraît, décida de mettre un terme à cette aventure... avec une hache. Un après-midi, alors que la pauvre fille nettoyait le grand hall, Lady Cramble s'approcha derrière elle et clac... plus de tête."
IDS_DIALOGUE_14061 "C'est une histoire vraie ?"
IDS_DIALOGUE_14062 "Personne ne sait vraiment, mais on dit que la fille hante toujours ces halls, s'assurant que tout est propre et net."
IDS_DIALOGUE_14063 "Pas très romantique comme légende."
IDS_DIALOGUE_14064 "Quoi qu'il en soit, il paraît que si la servante grise vous voit ramasser des saletés ou ajuster un vase, elle viendra vous aider."
IDS_DIALOGUE_14065 "Hum, je m'en souviendrai."
IDS_DIALOGUE_14066 "Cet endroit a vraiment l'air hanté."
IDS_DIALOGUE_14067 "Quel château merveilleux, non ?"
IDS_DIALOGUE_14068 "Hum ? Oh, oui, très chère. Fabuleux."
IDS_DIALOGUE_14069 "Qu'y a-t-il ?"
IDS_DIALOGUE_14070 "Un peu fatigué, je suppose. Nous n'arrêtons pas de faire du tourisme depuis que nous sommes arrivés."
IDS_DIALOGUE_14071 "Quel dommage. J'allais proposer que nous allions à Aberdeen demain matin. La brochure affirme que l'on peut s'y faire berger une journée."
IDS_DIALOGUE_14072 "Chérie, j'ai peur de ne pas être en état."
IDS_DIALOGUE_14073 "Et pourquoi pas le Loch Ness ? L'agence de voyages m'a donné le nom d'un guide en particulier. Il rembourse si on n'aperçoit pas le monstre du Loch Ness."
IDS_DIALOGUE_14074 "Vraiment ? Hé bien ce serait dommage de rater ça. Non pas que j'ai trop envie d'aller à la chasse au monstre, remarque. J'ai déjà eu ma dose de fantômes et de gobelins."

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Dim 16 Fév 2025 15:04
par Tgames
Boarix a écrit:Serait-il possible de partager les fichiers sources du fichier cres.dll (.h et .rc) créé pour le patch de traduction VF ?


Désolé pour la réponse tardive, les voici :

Téléchargement

Re: [PATCHFR] No One Lives Forever Patch Voix Françaises FR

MessagePosté: Lun 7 Avr 2025 21:47
par Boarix
Super, merci !
À ce propos je pense essayer de recréer des doublages VF pour les niveaux bonus de l'édition GOTY avec l'IA